2023-12-06 12:48:11

Nagrađeni najbolji učenički prijevodi u Mjesecu hrvatske knjige

Cilj ovogodišnje manifestacije Mjeseca hrvatske knjige je bio ukazati na važnost prevoditelja i prevođenja književnih djela te podsjetiti na neprocjenjivu vrijednost književnog prevođenja čime strana književnost, njezini klasici i suvremenici hrvatskim čitateljima prestaju biti strani. Stoga je slogan ovogodišnjeg Mjeseca hrvatske knjige glasio Nek'ti riječ ne bude strana(c).

Jedno od događanja u sklopu Mjeseca hrvatske knjige u našoj školi  je bilo prevođenje i suradnja knjižnice s Aktivom stranih jezika. U razredima je bilo organizirano, u sklopu nastave stranog jezika, prevođenje prema književnom predlošku. Učenici su dobili zadatak u roku od dva školska sata prevesti s engleskog na hrvatski jezik prvi dio prvog poglavlja romana Ruth Rendell, Djevojka iz susjedstva. Izabrano je djelo čija je složenost teksta za prevođenje bila primjerena srednjoškolcima. Kriteriji su bili: 1. Točnost, prijevod je morao biti vjeran originalu i ispravno prenijeti značenje te se morao čitati kao da je izvorno hrvatski tekst. 2. Poštivanje pravopisnih normi hrvatskog jezika.

Učenici su prevodili pod zaporkama, predmetni profesori su pregledali prijevode u razredu i dva najuspješnija prijevoda predali komisiji (Zenita Ocelić, Marija Kozlevčar Božičanin, prof.) koja je izabrala tri najuspješnija prijevoda: 1. Leo Graovac, 2. b OG; 2. Marta Žužić, 4. JG; 3. Nina Sabo, 4. b OG. Učenici su nagrađeni knjigom The Little Prince, Antoine de Saint-Exupery.

U aktivnosti povodom Mjeseca hrvatske knjige su sudjelovali razredi: 1. a OG, 1, OPO, 2. PMG, 2. b OG, 3. TZR, 3. a/b OG, 3. JG, 3. PMG, 4. a/b OG, 4. JG, 4. A EK sa svojim profesorima: Zenita Ocelić, Marija Božičanin, Vedrana Ćosić, Snježana Krištofik Juranić, Mirjana Rajić, Adrijana Rajić, Mirela Rukavina Sabo, Barbara Bošnjak i Petra Sršić uz suradnju školskih knjižničarki Sanje Kurucić i Manuele Kojić.

Manuela Kojić, školski knjižničar

 


Srednja škola Isidora Kršnjavoga Našice